My rusty translation, from Disc 3 of Rome’s Die Aesthetik der Herrschaftsfreiheit. As always, I welcome any corrections from native German speakers in the comments.
The Chronicles of Kronstadt
I sink in the ice of Kronstadt I lie under the plaster of Paris I am glued to the walls of Warsaw I stand petrified in Berlin I lie in the streets of Barcelona I fall in a hail of bullets from the White Guard I lie in the snow of Petrograd Lie buried in the forests of Peru I bleed out in the sands of Spain I lie on the Ukrainian steppes I freeze in Siberia Worn down between Hammer and Cross I escape over the sea And I shiver there too They send me back They send me away They ban me They consoled themselves with safety Over me away I’m lying in the port of Odessa Lying garrotted in Leon Mauled by the bloodhounds Of the new order I flow from torn-out throats I am the scream That rises from the steppes That drifts in from the sea Too seldom do I urge myself in circles Centers, wings And even my wish for gentleness Is drawn from the long struggle With the brutality From hiding, from ambush From the belief and the lie I speak in an awkward plethora of voices I’m wildfire I’m rumor, fragment and reason And now your search leads you to me In the exile of defeated revolutions In remote villages of the French provinces In Brusselers’ garrets In attic apartments In Amsterdam and London In Barcelona’s backyards In the barns of Gascony My tracks are covered Yellowed, tattered almost forgotten Spare are the remains, What from brochures and tracts Leaflets and reportage Essays and biographies Speeches and memoirs I know to report I lie buried in the bomb shelter Coded in encryption and bunkered between newspapers And false walls Hidden behind portraits In the cellars of the exile One finds only remnants of conspiracy of life in the underground of the immortal camaraderie and hopefully What you find written here Has through a thousand secret hands been passed Conveyed Through generations, throughout Insights into tradition In witness reports and decrees Been passed on in secret copies Illegal printed material in manifestos Half-lost newspapers in fragile folds Full of languages believed dead In occasional hints Then you will always find something in my black fabric That we once encircled everything Are you looking for the testimonials of your champion? All of this may remain only fragmentaryEach remains alone And yet in every gasp of this surrounding totality How would you compose me In writing? How, wanderer, do you want To give me a voice? To give this smoke form? To codify this air? And who will now Interpret authoritatively? Who built finality? Is it a shame about humanity? Is it? |
Ich versinke im eis von Kronstadt Ich liege unter dem Pflaster von Paris Ich klebe an den Mauern Warschaus Ich steh’ versteinert in Berlin Ich liege in den Strassen Barcelonas Ich falle im Kugelhagel Der weissen Garden Ich liege im Schnee Petrograds Lieg’ verscharrt in den Wäldern Perus Ich verblute in Spaniens Sand Ich liege in der Ukranischen Steppe Ich friere in Sibirien Aufgerieben zwischen Hammer und Kreuz Ich rette mich übers Meer Und mich fröstelt es auch dort Man schickt mich zürück Man schickt mich fort Man verbannt mich Man tröstet sich mit sicherheit Über mich hinweg Ich liege im Hafen von Odessa Liege garrotiert in Leon Zerfleischt von den Bluthunden Der neuen Ordnung Ich fliesse aus aufgebisser Gurgel Ich bin der Schrei Der aus der Steppe aufsteigt Der vom Meer herüberweht Zu selten dränge ich mich in Zirkeln Zentren, Flügeln Und auch mein freundlichseinwollen Ist gezeichnet vom langen Kampf Mit der Brutalität Vom versteck, vom hinterhalt Von der Vorstellung und der Lüge Ich spreche in sperriger Vielstimmigkeit Ich bin Steppenbrand Bin Gerücht, Teil und Grund Und nun führt dich deine suche nach mir In das exil besiegter Revolutionen In entlegene Dörfer Der französischen Provinz In brüsseler Mansarden In Dachwohnungen In Amsterdam and London In die Hinterhöfe Barcelonas In die Scheunen der Gascogne Meine Spur ist verwischt Vergilbt, zerfleddert Fast vergessen Spärlich bleibt das Was die Bröschuren und Traktate Flugblätter and Reportagen Essays und Biografien Reden und Memoiren Von mir zu berichten wissen Ich liege im Bombenkeller verscharrt In improvisierten Verstecken Und Bunkern Zwischen Zeitungen Und falschen Wänden Hinter Portraits versteckt In den Kellern der Verbannung Finden sich nur Reste Von Verschwörung Vom Leben im untergrund Von der unsterblichen Kameradschaft Und hoffnung Was du hier gescrieben findest Ist durch tausend heimliche Hände gegangen Weitergereicht Durch Generationen hindurch In überlieferten Einsichten In Dekreten und Zeugenberichten In heimlich weitergereichten Exemplaren Illegaler Druckschriften In Manifesten In halb verschollen Zeitungen In brüchigen Konvoluten Voll totgeglaubter Buchstaben In spärlichen Andeutungen Findet sich dann doch immer noch Etwas von meinen schwarzen Gewebe Das uns einst alle umspann Suchst du nach Zeugnissen Deiner Vorkämpfer? All dies kann nur Fragment bleibenMan bleibt allein Und doch im jedem Atemzug von dieser Totalität umfangen Doch wie willst du mich In Schrift fassen? Wie willst du Wanderer Mir eine Stimme geben? Diesem Rauch eine form? Wie diese Luft kodifizieren? Und wer will nun Deutungshoheit erlangen? Wer Endgültigkeit errichten? Ist es Schade um die Menschen? Ist es? |